怎样理解"莲之爱,同予者何人"?
一、怎样理解"莲之爱,同予者何人"?
对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁? 出自北宋理学家周敦颐创作的一篇散文《爱莲说》。 节选如下: 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!
菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?
牡丹之爱,宜乎众矣。 译文如下: 我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!
对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?
对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。
二、怎样理解爱莲说中的莲之爱同予者何人?
“莲之爱,同予者何人”通过强调自己对于莲花的喜爱,来凸显出自己那如同莲花一般高洁的情操与坚贞的人格,这两句出自我国北宋杰出理学家周敦颐所创作的一篇散文《爱莲说》。
全文如下:
爱莲说
作者:周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
赏析:这篇散文主要可以被分为两个部分,第一部分主要是对莲花形象的描写,直抒胸臆的表达出自己对于莲花的喜爱的同时,还展现出了莲花高洁的形象外表。第二部分则是将莲花赋予了背后的意义,并通过对比的表现手法,更加表现出了莲花的高洁与坚贞。
在这篇文章当中,作者对于莲花的描写与赞美,其实就是一种托物言志的表现,通过对莲花的极尽夸奖,用莲花来自喻,表达出自已也有着如同莲花一般的高洁风骨和气度。全文的内容包含十分丰富,有对于莲花的表面描写,也有对于诸花的品评,还有作者自己的情感抒发,这也使得文章更具思考性。
三、莲之爱,同予者何人对这句话怎么理解?
莲之爱,即为爱莲.着句话的意思是:对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁呢?以莲自喻,指品德高尚,不愿与世俗同流合污的人。
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
周敦颐认为,那菊就是花中的隐士了。“牡丹,花之富贵者也”。而莲,则是花中的君子。作者周敦颐很明确的告诉了我们他的价值追求,他想要做君子。我们可以这样说,君子他胸怀坦荡,光明磊落,为人正直,具有独立人格,令人敬佩。
四、“莲之爱,同予者何人?”是什么意思?
翻译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
理解:这句话明确写出了作者对莲花的喜爱,又表达了作者对追名逐利的事态的厌恶,不与世俗同流合污的态度。
五、莲之爱,同予者何人?翻译成古文?
这个就是古文,不需要翻译了,出自《爱莲说》
翻译成白话文是:对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?
《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
六、莲之爱,同予者何人意思是什么意思?
这句话的意思是:对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?
语出《爱莲说》。
《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
作者娴熟地运用拟人化手法,赋予了花儿各自不同的思想性格和品德情操。菊花,是隐逸者的形象;牡丹,是富贵者的形象;而莲花则是美的理想的化身。它像亭亭玉立的少女,娴静多姿;又像高洁不凡的雅士,风度翩翩;还象洁身自好的君子,高标傲世。
七、莲之爱同予者何人的何是什么意思?
何:什么。
这句话的意思就是指爱莲花的人,像我一样的人还有什么人呢?
这句话出自于(宋)周敦颐的《爱莲说》。
原文
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。
译文
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!爱菊花的人,从陶渊明以后很少听到过。爱莲花的人,像我一样的人还有什么人呢?至于爱牡丹的人,人数当然就很多了!
八、“莲之爱,同予者何人”这句话是什么意思?
“莲之爱,同予者何人”的意思是喜爱莲花,像我这样的还能有谁?这是倒装句。
九、谁能把“莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣”翻译?
你可以参考下这个,我觉得有点道理: 这句话的翻译是“对于莲花的喜爱,和我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,应当有很多人吧。”表达了作者对世上没有人和自己一样拥有高尚情操与特立独行出淤泥而不染精神的遗憾和惆怅之情;牡丹是象征富贵的花,所以同时也讽刺了人们对荣华富贵的追求。
十、谁能把“莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣”翻译?
译文:(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!
原文如下:
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
扩展资料:
周敦颐(1017-1073年),字茂叔,晚号濂溪先生,道州营道(今湖南道县人),北宋哲学家,少时喜爱读书,志趣高远,
周敦颐画像博学力行,后研究《易经》,在亲友之助下,谋了些小官,不久辞官而去,在庐山西北麓筑堂定居,创办了濂溪书院,开始设堂讲学。周敦颐是中国理学的开山祖,他的理学思想在中国哲学史上起到了承前启后的作用。但是他生前官位不高,学术地位也不显赫,在他死后,弟子程颢、程颐成名,他的才识才被认可,经过后来朱熹的推崇,学术地位最终确定,被人称为程朱理学的开山祖。
本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.